Archivo de la categoría: El universo

Experimentar para aprender

Experimentar para aprender

En los altos y en los llanos, se encontraban todos los planos.

En los planos cruzados de energías paralelas, se experimentan situaciones de otra era.

Hasta que la integración no sea completa, no sentirás la esencia con toda su fuerza.

Audio en

Expérimenter pour apprendre

Dans les hauts et dans les plaines, se trouvaient tous les plans.

Dans les plans croisés d’énergies parallèles, se vivent des situations d’une autre ère.

Jusqu’à ce que l’intégration ne soit complète, tu ne sentiras pas l’essence avec toute sa force.

Audio en

Sperimentare per imparare

Negli alti e bassi, si trovavano tutti i piani.

Nei piani incrociati di energie parallele, si sperimentano situazioni di un’altra era.

Fino a che l’integrazione non è completa, non sentirai l’essenza con tutta la sua forza.

Audio in

Puerta por puerta

Puerta por puerta

En las verdades con aciertos opuestos, se esclarecen las dudas.

Cuando el intento se llene de variaciones, apunta a la mayor y hazlo desde el amor.

Las puertas que giran al contrario, no están herradas, las mueve algo.

Hay días que hablan de energía, pero en realidad, es cómo se mira.

Audio en

Porte par porte

Dans les vérités avec des bonnes réponses opposées, les doutes se clarifient.

Quand l’essai est plein de variations, vise le plus grand et fais-le par amour.

Les portes qui tournent en sens inverse, ne sont pas ferrées, quelque chose les bouge.

Il y a des jours qui parlent d’énergie, mais en réalité, c’est comme ça se voit.

Audio en

Porta dopo porta

Nelle verità con risultati opposti, si chiariscono i dubbi.

Quando l’intento è pieno di variazioni, punta alla maggiore e fallo per amore.

Le porte che girano in senso inverso, non sono ferree, qualcosa le muove.

Ci sono giorni che parlano di energia, ma in realtà, è come si guarda.

Audio in

Suelta y adelante

Suelta y adelante

En las derrotas de la mente, siempre conecta con el presente.

Cuando no sepas que pensar, no pienses, suelta y vuélvete al presente.

En las inercias de los programas, nunca veremos nada.

Por ello la observación activa, despierta la consciencia divina.

Si te crees tu realidad, nunca podrás avanzar.

La realidad absoluta no existe, las fluctuaciones crean frecuencias energéticas que se representan en la materia.

Por lo tanto, no es la realidad, es la proyección energética que emites, la que te mantiene o te mueve hacia otros horizontes. ¡Observaté!

Audio en

Lâchez-vous et avancez

Dans les défaites de l’esprit, connecte-toi toujours avec le présent.

Quand tu ne sauras pas quoi penser, ne pense pas, lâche prise et reviens au présent.

Dans les inerties des programmes, on ne verra jamais rien.

Pour cela l’observation active, réveille la conscience divine.

Si tu crois en ta réalité, tu ne pourras jamais avancer.

La réalité absolue n’existe pas, les fluctuations créent des fréquences énergétiques qui se représentent dans la matière.

Ce n’est donc pas la réalité, c’est la projection énergétique que tu émet, celle qui te maintient ou te déplace vers d’autres horizons. Observe-toi!

Audio en

Lascia andare e avanza

Nelle sconfitte della mente, connettiti sempre con il presente.

Quando tu non saprai più che cosa pensare, non pensare, lascia andare e ritorna al presente.

Nelle inerzie dei programmi, non vedremo mai niente.

Per questo l’osservazione attiva, risveglia la coscienza divina.

Se credi nella tua realtà, mai potrai avanzare.

La realtà assoluta non esiste, le fluttuazioni creano frequenze energetiche che si rappresentano nella materia.

Per tanto non è la realtà, è la proiezione energetica che emetti, quella che ti mantiene o ti muove verso altri orizzonti. Osservati!

Audio in

De la nada a lo profundo

De la nada a lo profundo

Nieblas claras se despejan, cuando al fondo, todo se asemeja.

Sorteando los caminos, encontramos los más idílicos.

En las profundidades de los océanos, existen mundos paralelos y ajenos.

Audio en

Du rien au profond

Brumes claires s’estompent, quand au fond, tout se ressemble.

En triant les chemins, nous trouvons les plus idylliques.

Dans les profondeurs des océans, il existe des mondes parallèles et lointains.

Audio en

Dal nulla al profondo

Nebbie chiare si rasserenano, quando al fondo, tutto si assomiglia.

Sorteggiando i cammini, troviamo i più idilliaci.

Nelle profondità degli oceani, esistono mondi paralleli e altrui.

Audio in

El inconsciente del pasado

El inconsciente del pasado

Conectando con lo humano, se atraviesan varios planos.

Ancestrales en tu memoria, y sin saberlo ya has pasado a tu propia historia.

Cuando las claves van resurgiendo, el avance es más directo.

Resurgiendo y sin pensar creamos momentos que nos van a mostrar.

Audio en

L’inconscient du passé

En connectant avec l’humain, on traverse plusieurs plans.

Ancestraux dans ta mémoire, et sans le savoir tu es déjà passé à ta propre histoire.

Quand les clés refont surface, l’avancée est plus directe.

En refaisant surface et sans penser nous créons des moments qu’ils vont nous montrer.

Audio en

L’inconscio del passato

Connettendo con l’umano, si attraversano vari piani.

Ancestrali nella tua memoria, e senza saperlo già sei passato alla tua propria storia.

Quando le chiavi vengono alla superficie, l’avanzamento è più diretto.

Risorgendo e senza pensare creiamo momenti che ci vengono mostrati.

Audio in

Lemuria

Lemuria

En los libros ancestrales, describen ciudades sumergidas bajo los mares.

Lemuria se extinguió porque su energía provenía de su otra vida.

Al cortar la conexión, toda su energía colapsó.

La conexión se cortó porque las misiones realizadas dejaron de ser desde el alma.

En el plan principal no estaba unirse a la humanidad, ni mimetizarse en ella con tecnología de otra era.

La energía de esa era, no permitía que conectaran con su consciencia, pero sí con su ruta planetaria, que les conectaba con su alma.

En sus almas se encontraban los registros de todo lo previsto.

Sólo unos pocos se mantuvieron, el resto cayó en el juego de la lucha por el poder eterno.

Con tecnología y sin conexión, se creó un caos que no revirtió y por ello se extinguió.

No fue fácil la entrada en la Tierra proviniendo de otra era, por ello sólo unos pocos mantuvieron la conexión y el resto se hundió en desesperación.

La conexión se apagó y el caos los destruyó.

En las siguientes misiones nos dispersamos, para no caer en el caos como en el pasado.

Audio en

Lémurie

Dans les livres ancestraux, on décrit des villes submergées sous les mers.

La Lémurie s’est éteinte parce que son énergie provenait de son autre vie.

En coupant la connexion, toute son énergie s’est effondrée.

La connexion a été coupée parce que les missions réalisées ont arrêté de venir de l’âme.

Le plan principal n’était pas de s’unir à l’humanité, ni de se fondre en elle avec des technologies d’une autre ère.

L’énergie de cette ère, ne leur permettait pas de se connecter avec leur conscience, mais avec leur route planétaire, qui les connectaient avec leur âme.

Dans leurs âmes s’y trouvaient les registres de tout ce qui était prévu.

Seulement quelques-uns sont restés, les autres sont tombés dans le jeu de la lutte pour le pouvoir éternel.

Avec technologie et sans connexion, un chaos s’est créé qui ne s’est pas inversé et donc s’est éteinte.

Il n’a pas été facile d’entrer sur Terre en venant d’une autre ère, donc seulement quelques-uns ont maintenu la connexion et les autres ont sombré dans le désespoir.

La connexion s’est éteinte et le chaos les a détruits.

Dans les missions suivantes nous nous sommes dispersés, pour ne pas tomber dans le chaos comme dans le passé.

L’explication: La Lemurie

Audio en

Lemuria

Nei libri ancestrali, si descrivono città sommerse sotto i mari. 

Lemuria si estinse perché la sua energia proveniva dalla sua altra vita. 

Tagliando la connessione, tutta la sua energia collassò.

La connessione si tagliò perché le missioni realizzate hanno smesso di venire dall’anima.

Il piano principale non era di unirsi con l’umanità, né mimetizzarsi in essa con la tecnologia di un’altra era.

L’energia di quella era, non permetteva che si connettessero con la loro conoscenza, ma con la loro strada planetaria, che li connetteva con la loro anima.

Nelle loro anime si trovano i registri di tutto quello che era previsto.

Solo alcuni sono rimasti, gli altri sono caduti nel gioco della lotta per il potere eterno.

Con la tecnologia e senza connessione, hanno creato un caos che non era reversibile e per questo loro si sono estinti.

Non è stato facile entrare sulla Terra provenendo da un’altra era, dunque solo alcuni hanno mantenuto la connessione e gli altri sono sprofondati nello sconforto.

La connessione è stata spenta e il caos li ha distrutti.

Nelle seguenti missioni ci siamo dispersi, per non cadere nel caos come nel passato.

La spiegazione: Lemuria

Audio in

Ritmo natural de la tierra

Ritmo natural de la tierra

En el redil de los sueños ligeros, amanece sin contar con ello .

En los altos de Lemuria recordamos las penurias, se organizan las ayudas.

En el básico de los que haceres, vuelve a juntarte con lo que eres.

Audio en

Rythme naturel de la terre

Dans la bergerie des rêves légers, le jour se lève sans compter sur ça.

Sur les hauteurs de la Lémurie nous nous souvenons des pénuries, l’aide s’organise.

Dans l’essentiel des tâches à réaliser, renoue avec qui tu es.

Ritmo naturale della terra

Nell’ovile dei sogni leggeri, il giorno albeggia senza tenere conto di esso.

Nelle alture di Lemuria ci ricordiamo le penurie, si organizzano gli aiuti.

Nell’essenziale di quello che devi fare, rinasci con quello che sei.

Audio in

Todo está conectado

Todo está conectado

Entre océanos de espirales, elementos brotan de mares.

Sincronicidades en lo irreal, conecta con el total.

Elementos en los grabados, proyecta lo que hay en el otro lado.

Al otro lado de la energía, hay campos que transmiten vida .

En el caudal de lo vivido, es en base a lo aprendido.

Audio en

Tout est connecté

Entre des océans de spirales, des éléments jaillissent des mers.

Synchronicités dans l’irréel, connecte avec le tout.

Des éléments dans les gravures, projette ce qu’il y a de l’autre côté.

De l’autre côté de l’énergie, il y a des champs qui transmettent la vie.

Dans le flux du vécu, c’est basé sur l’acquis.

Audio en

Tutto è connesso

Tra gli oceani di spirali, gli elementi sorgono dai mari. 

Sincronizzazioni nell’irreale, si connette con il tutto. 

Gli elementi nelle incisioni, proietta quello che c’è nell’altro lato.

All’altro lato dell’energia, ci sono campi che trasmettono vita.

Il flusso del vissuto, è basato sull’acquisizione.

Audio in

Los Aztecas

Los Aztecas

En el fluir de dos sistemas, se encuentran a veces las barreras.

En los tres puntos de activación es donde se encuentra la emoción.

Variables al comienzo, detallaron el momento.

Entre dimensiones y planetas, fluctuaban los Aztecas.

En su condición de humanos, se escondía lo villano.

Mas su condición interdimensional, provenía del más allá.

Conectaron con el conocimiento tecnológico, pero no con la conciencia interdimensional, debido a la densidad energética de la tierra, no les permitía ver más  allá de lo primitivo humano.

Audio en

Les Aztèques

Dans les flux de deux systèmes, se trouvent parfois les obstacles.

Dans les trois points d’activation se trouve l’émotion.

Variables au début, elles détaillèrent le moment.

Entre dimensions et planètes, les Aztèques fluctuaient.

Dans sa condition d’humain, le mal se cachait.

Mais sa condition interdimensionnelle, venait de l’au-delà.

Ils se connectèrent à la connaissance technologique, mais pas à la conscience interdimensionnelle, dû à la densité énergétique de la terre, ne leur permettait pas de voir au-delà de l’humain primitif.

L’explication: Les Aztèques

Audio en

Gli Aztechi

Nel fluire di due sistemi, a volte si trovano le sbarre.

Nei tre punti di attivazione è dove si trova l’emozione.

Variabili all’inizio, dettagliano il momento.

Tra dimensioni e pianeti, fluttuavano gli Aztechi.

Nella loro condizione di umani, si nascondeva il male. 

Però la loro condizione interdimensionale, proveniva da più lontano. 

Si connettevano con la conoscenza tecnologica, però non con la conoscenza interdimensionale, a causa della densità energetica della terra, che non gli permetteva di vedere più lontano dell’umano primitivo.

La spiegazione: Gli Aztechi

Audio in

No seas el avestruz

No seas el avestruz

En las antiguas tierras de Babilonia, despistarse era perder la gloria.

Cuando los juncos se espesan, las fieras acechan.

En los espacios inertes, sabemos que no siempre hay muerte.

Las ideas encontradas, amanecen cuando hay calma.

Audio en

Ne soyez pas l’autruche

Dans les terres antiques de Babylone, se tromper était perdre la gloire.

Quand les roseaux s’épaississent, les bêtes guettent.

Dans les espaces inertes, nous savons que la mort n’y est pas toujours.

Les idées trouvées, se montrent dans le calme.

Audio en

Non fare lo struzzo

Nelle terre antiche di Babilonia, ingannarsi era perdere la gloria.

Quando i giunchi si addensano, le bestie spiano.

Negli spazi inerti, sappiamo che non c’è sempre morte.

Le idee trovate, albeggiano quando c’è calma.

Audio in