L’expérience et la peur

L’expérience et la peur

Entre rêves et vérités, traversent deux villes.

Avec les clés de la porte, s’ouvriront tous les buts.

Inquiétudes dans la certitude, brisent mille moments.

A la porte du chemin, s’entremêlent deux destins.

Souffle le vent et les craintes, quand il y a des indécisions.

Aux pieds de celui qui marche, s’entrevoit ses énigmes.

Audio en

L’esperienza e la paura

Tra sogni e verità, passa attraverso due città.

Con le chiavi della porta, si apriranno tutti i traguardi.

Inquietudini nella certezza, rompono mille momenti.

Nella porta del cammino, si tessono due destini.

Soffia via il vento e i timori, quando ci sono indecisioni.

Nei piedi di colui che cammina, si dimostrano i suoi enigmi.

Audio in

La experiencia y el miedo

Entre sueños y verdades, atraviesa dos ciudades.

Con las llaves de la puerta, se abrirán todas las metas.

Inquietudes en lo cierto, rompen miles de momentos.

En la puerta del camino, se entrelazan dos destinos.

Sopla el viento y los temores, cuando hay indecisiones.

En los pies del que camina, se divisan sus enigmas.

Audio en