Regarder ton intérieur
Rien ne surgit d’hier, si dans le présent tu ne veux pas le voir.
Entre les éclats des auréoles, la vertue est ce qui compte.
Bouleversant dans ta vie, les hirondelles apparaissent.
Le hasard et la vérité n’existent pas comme tels.
Dans les profondeurs de ton souffle, n’appelle jamais, laissé au vent.
En trouvant ta place, tout se rétablit.
Audio en
Guardare il tuo interno
Niente sorge da ieri, se nel presente tu non lo vuoi vedere.
Tra le ombre delle aureole, la virtù è quello che importa.
Stravolgendo la tua vita, appaiono le rondini.
Il caso e la verità non esistono come tali.
Nelle profondità del tuo soffio vitale, non chiedere mai, lascia al vento.
Trovando il tuo posto, tutto si ristabilisce.
Audio in
Mirar a tu interior
Nada surge del ayer, si en el presente no lo quieres ver.
Entre sombras de coronas, la virtud es lo que importa. (Entre los destellos de luz)
Revolviendo en tu vida, aparecen golondrinas.
El azar y la verdad, no existen como tal.
En las profundidades de tus alientos, nunca llames, deja al viento.
Encontrando tu lugar, todo se vuelve a ubicar.
Audio en