Détermination
Pour se transformer en ce qu’on désire, il faut regarder en arrière.
Aucun port n’abrite des bateaux qui ne flottent pas.
Le bateau ne flotte pas parce qu’il le veut, il flotte pour avoir été construit avec la technologie qui le permet.
Qu’un bateau se maintienne à flot, c’est la moindre des choses.
Ce qui est intéressant, c’est qu’il puisse le faire quand le temps, les mers et les vagues le poussent, le bougent, le secouent et l’entrainent à la limite, sans changer son principe: se maintenir à flot et naviguer malgré tout événement extérieur.
Audio en
Determinazione
Per trasformarsi in che cosa si anela, bisogna guardare indietro.
Nessun porto alberga navi che non galleggiano.
La nave non galleggia perchè vuole, galleggia per essere stata costruita con la tecnologia che glielo permette.
Che una nave si mantenga a galla, è la minore delle cose.
Quello che è interessante, è che lo possa fare quando il tempo, i mari e l’ondeggiamento la spingono, la muovono, la scuotono e la portano al limite, senza cambiare il suo principio: mantenersi a galla e navigare malgrado qualsiasi evento esterno.
Audio in
Determinación
Para transformarse en lo anhelado, hay que mirarse en el pasado.
Ningún puerto alberga barcos que no flotan.
El barco no flota porque quiere, flota por haber sido construido con la tecnología que se lo permite.
Que un barco se mantenga a flote, es lo de menos.
Lo interesante es que lo pueda hacer cuando el tiempo, los mares y oleajes lo empujen, muevan, sacudan y lleven al límite, sin que cambie su principio: mantenerse a flote y navegar a pesar de cualquier acontecimiento externo.
Audio en