Les chemins de la vie

Les chemins de la vie

Depuis le calme dans ton esprit et la lumière à sa source.

En rouvrant des chemins, tu marcheras là où tu as vécu.

A la source de ton histoire, les souvenirs s’organisent.

Dans la lumière et dans l’obscurité, cherche toujours s’il y a déjà des traces.

En trouvant les chemins, les destins apparaissent.

Quand tu lâcheras l’esprit, tu comprendras que tu n’étais pas inerte.

N’analyse pas les défis, regarde-les plutôt, comme s’ils n’étaient pas partis.

Quand tu te sens blessé, retrouve le calme et retourne à ton nid.

Cammini della vita

Dalla calma nella tua mente e la luce nella sua fonte.

Riaprendo cammini, camminerai là dove hai vissuto.

Nella fonte della tua storia, si organizzano le memorie.

Nella luce e nelle tenebre, cerca sempre se già ci sono tracce.

Trovando i cammini, appaiono i destini.

Quando lascerai la mente, capirai che non eri inerte.

Non analizzare le sfide, piuttosto i miracoli, come se non se ne fossero andati.

Quando ti senti ferito, ritrova la calma e ritorna al tuo nido.

Audio in

Los caminos de la vida

Desde la calma en tu mente y la luz en su fuente.

Reabriendo caminos, caminarás por donde has vivido.

En la fuente de tu historia, se organizan las memorias.

En la luz y en las tinieblas, busca siempre si ya hay huellas.

Encontrando los caminos, aparecen los destinos.

Cuando sueltes la mente, comprenderás que no eras inerte.

No analices los desafíos, más bien míralos, como si no se hubieran ido.

Cuando te sientas herido, recoge la calma y vuelve a tu nido.

Audio en